シェイクスピアを完訳して思うこと
松岡和子 (翻訳家、演劇評論家)
『終わりよければすべてよし』このタイトルをもって、松岡和子さんによるシェイクスピア全37作の新訳が完成しました。最初の一作『間違いの喜劇』を1993年に訳してから28年。ちくま文庫シェイクスピア全集が『ハムレット』を皮切りに刊行されはじめてから四半世紀。日本では、坪内逍遥、小田島雄志につづく3人目、女性としては初めての快挙です。偉業を成し遂げたいま、松岡さんは、先人から学んだ大切なことや、シェイクスピアの言葉が持つ力を次の世代に伝えたいと強く願っています。楽しいとき、苦しいとき、松岡さんのそばにあったシェイクスピアの言葉をいっしょに聞いてみませんか?(講演日:2021年5月30日)
公開日:
『終わりよければすべてよし』このタイトルをもって、松岡和子さんによるシェイクスピア全37作の新訳が完成しました。最初の一作『間違いの喜劇』を1993年に訳してから28年。ちくま文庫シェイクスピア全集が『ハムレット』を皮切りに刊行されはじめてから四半世紀。日本では、坪内逍遥、小田島雄志につづく3人目、女性としては初めての快挙です。偉業を成し遂げたいま、松岡さんは、先人から学んだ大切なことや、シェイクスピアの言葉が持つ力を次の世代に伝えたいと強く願っています。楽しいとき、苦しいとき、松岡さんのそばにあったシェイクスピアの言葉をいっしょに聞いてみませんか?(講演日:2021年5月30日)
公開日:2022.08.15
この授業のことば
講師
松岡和子
翻訳家、演劇評論家クレジット
ディレクター:草生亜紀子/映像編集:渡邉福子/ことばスライド:東真澄
みんなのコメント
コメントはアプリから投稿いただけます。
次におすすめの授業
日本のシェイクスピア界を牽引する東大の先生の授業、というと硬そうですが、ぜんぜんそんなことはないのです。やさしく美しい声で語られるシェイクスピア入門、にして真髄。これさえ聞いておけば、ちょっとシェイクスピアを語れます。
シェイクスピア劇には、よく考えると「へん」なことがたくさんあるのに、変に感じなくなるのはどうしてなのか? 日本屈指のシェイクスピア学者が「シェイクスピアマジック」を解き明かしてくれます。
こんな授業、聞いたことない! 恋、死、人生といったキーワードに沿って、万葉学者とシェイクスピア学者が、歌とセリフを語り合う。言葉や時代の違いを超えて響き合う言葉の妙。
日本人による日本人のためのシェイクスピアーー演出家・蜷川幸雄さんが目指したものは何だったのか。それを傍らで見守った演劇記者が語る貴重な時代の記録。
シェイクスピア37作品ぜーんぶを、たったの120分で。「毎日の暮らしにシェイクスピアを」と語る気鋭の演出家の初回授業。
シェイクスピアの一節をサラリと口にできたらかっこいいかも。何度も舞台や映画にされ、世界中の人が観ている「マクベス」のいちばん有名な独白を、全作品を完訳した松岡和子さんが丁寧に読み説いて教えてくださいます。さあ、ご一緒に。To-morrow, and to-morrow......


日本人としては3人目、日本女性としては初めて、シェイクスピア全37作品完全翻訳という快挙を成し遂げた松岡和子さん。四半世紀をかけて向き合ってきたシェイクスピアの言葉の真髄を語ってくださいます。
素敵💓